7月30日に、英文学者で翻訳家の柳瀬尚紀(ヤナセ・ナオキ)さんが亡くなりました。73歳でした。
難解な表現で知られるジェームズ・ジョイスの「フィネガンズ・ウェイク」やジョイスの代表作の「ユリシーズ」をはじめ、ルイス・キャロルの「不思議の国のアリス」やエリカ・ジョングの「飛ぶのが怖い」など多くの作品の翻訳を手がけました。また、最近の翻訳では「窓から逃げた100歳老人」があります。
柳瀬さんを追悼し、翻訳作品に加え、エッセイ等の著書もあわせてご紹介します。
書名 | 著者名 | 出版者 | 出版年 | 請求記号 |
---|---|---|---|---|
幻獣辞典 | ホルヘ・ルイス・ボルヘス‖著 | 晶文社 | 2013.10 | 388/P 3 |
対局する言葉 | 羽生/善治‖著 | 毎日コミュニケーションズ | 1995.5 | 796/M 5 |
翻訳困りっ話 | 柳瀬 尚紀‖著 | 白揚社 | 1980.9 | 801.7/L 0 |
翻訳はいかにすべきか | 柳瀬/尚紀‖著 | 岩波書店 | 2000.1 | 801.7/N 0 |
辞書はジョイスフル | 柳瀬/尚紀‖著 | TBSブリタニカ | 1994.8 | 803/M 4 |
日本語は天才である | 柳瀬/尚紀‖著 | 新潮社 | 2007.2 | 810.4/N 7 |
広辞苑を読む | 柳瀬/尚紀‖著 | 文芸春秋 | 1999.12 | 813.1/M 9 |
英語遊び | 柳瀬 尚紀‖著 | 講談社 | 1982.4 | 830.4/L 2 |
猫文学大全 | 柳瀬/尚紀‖編訳 | 大和書房 | 1980.7 | 908/L 0 |
ジェイムズ・ジョイスの謎を解く | 柳瀬/尚紀‖著 | 岩波書店 | 1996.1 | 930.2/M 6 |
袋鼠親爺の手練猫名簿 | T.S.エリオット‖著 | 評論社 | 2009.10 | 931/N 9 |
ユリシーズのダブリン | James Joyce‖[著] | 河出書房新社 | 1996.3 | 933/M 6 |
窓から逃げた100歳老人 | ヨナス・ヨナソン‖著 | 西村書店 | 2014.7 | 999/J 71 |
飛ぶのが怖い | エリカ・ジョング‖著 | 新潮社 | 1981. | 999/J 72 |
フィネガンズ・ウェイク 1・2 | ジェイムズ・ジョイス‖[著] | 河出書房新社 | 1991.9 | 999/J 85 |
フィネガンズ・ウェイク 3・4 | ジェイムズ・ジョイス‖[著] | 河出書房新社 | 1993.10 | 999/J 85 |
不思議の国のアリス | ルイス・キャロル‖[著] | 集英社 | 1990.8 | J/キヤ |
ロアルド・ダールコレクション 2 | ロアルド・ダール‖著 | 評論社 | 2005.4 | J/ダル |